ЧУ ЧЖАО — ТОМ 1: Путь сквозь пустоши. ГЛАВА 26.1 — ОТПРАВЛЕНИЕ
ЧУ ЧЖАО
Услышав слова Дэн И, начальник станции и кучер одновременно расслабились, на лицах их появились облегчённые улыбки.
— Непременно передадим, — сказал кучер. — Ванье изначально рассчитывал сегодня обстоятельно побеседовать с вами, но, к сожалению, время оказалось неподходящим.
Дэн И вдруг усмехнулся, хотя мысли его витали где-то в стороне. Нежелание Чу Чжао, возможно, было вызвано не стремлением избежать связи с княжеским домом Чжуншань, а нежеланием с ним связываться.
В донесениях упоминалось, что Чу Лин отправил заместителя генерала встретить Чу Чжао. Не успел ли Чу Лин за ту короткую встречу дать дочери какие-то наставления?
Мысли его на мгновение отлетели прочь.
— Дажэнь, — поспешно добавил начальник станции, — Ванье желает знать: настало ли время отправляться в столицу?
Дэн И мгновенно вернулся в реальность и протянул руку, похлопав по дверце экипажа:
— Это лишь плата за мою услугу — дать Ванье возможность познакомиться с дочерью семьи Чу. Всё, что сверх этого, потребует отдельного вознаграждения.
Начальник станции не обиделся, а тепло улыбнулся:
— Естественно, дажэнь. Естественно.
Дэн И задумался на мгновение, затем взглянул в сторону столицы:
— Действительно, сейчас самое время отправляться в столицу. Император болен, положение наследного принца шатко, а третий принц уже достиг совершеннолетия. Можно сказать, что сцена готова для настоящего спектакля.
Начальник станции радостно произнёс:
— Тогда наш шицзы-е сопроводит сяоцзе Чу в столицу.
Именно так и было изначально договорено. Однако Дэн И с улыбкой посмотрел на него:
— Ваш шицзы-е не сумел снискать расположения сяоцзе Чу. Она ни за что не согласится ехать под его началом.
Начальник станции вздохнул:
— Вправду так, дажэнь. Ванье это предвидел, потому и просит вашей помощи.
Дэн И покачал головой:
— Уговорить эту сяоцзе я не в силах. Однако, — продолжил он, глядя на начальника станции, — если это входит в круг моих служебных обязанностей, я, конечно, исполню их без колебаний.
С этими словами он похлопал начальника по плечу, дал знак охранникам заняться передачей денег и повернулся, чтобы уйти.
Начальник станции не осмелился его задерживать, остался стоять на месте, погружённый в раздумья.
Когда Дэн И прошёл через оживлённый задний двор и вышел наружу, один из его охранников приблизился и тихо доложил:
— Кто-то слоняется поблизости.
Дэн И приподнял бровь:
— Кто?
Кто-то и впрямь за мной следит?
Охранник ответил:
— Служанка сяоцзе Чу.
Сяоцзе Чу… Лицо Дэн И стало задумчивым.
— Я сначала хотел было к ней подойти, — прошептал охранник, — но она разговаривала с прислугой и даже просила у них лекарственные травы.
Задний двор был многолюдным и суетным местом, где каждый мог свободно перемещаться.
Присутствие служанки здесь было вполне естественным — оснований для задержания не было. Они даже усомнились, не преувеличивают ли.
Дэн И промолчал. Едва он достиг своих покоев, как заметил в тени под карнизом галереи чью-то фигуру.
— Кто там? — спросил он, останавливаясь.
Охранники за его спиной немедленно шагнули вперёд, готовые вмешаться.
— Дажэнь Дэн, это я, — поспешно произнесла Чу Чжао, выходя на свет.
Дэн И взглянул на девушку, в ночи казавшуюся ещё более хрупкой и беззащитной.
— Какие указания у сяоцзе Чу для меня? — спросил он.
Чу Чжао слегка поклонилась:
— Не смею. Есть дело, по которому мне нужно вас побеспокоить, и я ждала вашего возвращения.
Значит, служанка, сновавшая по заднему двору, и вправду выслеживала мои перемещения. Дэн И слегка улыбнулся:
— Вы слишком любезны, сяоцзе Чу. Говорите.
Чу Чжао сказала:
— На обратном пути мы с двоюродным братом хотели бы ехать в карете. Он слишком долго терпел тяготы пути, здоровье уже не выдерживает. Теперь, когда меня задержали, я надеюсь хоть как-то облегчить его возвращение домой. Если с ним что-то случится, я и впрямь стану вечным грешником нашей семьи.
Эта девушка явно умеет подшучивать над собой, подумал Дэн И, и на губах его мелькнула лёгкая улыбка.
После этих слов Чу Чжао позвала А-лэ.
А-лэ вышла вперёд, держа в руках небольшой ларец.
Чу Чжао продолжила:
— В любом случае, это наш семейный вопрос, и он доставил вам хлопоты, дажэнь Дэн. Я хочу предложить эту сумму не по иной причине, а лишь чтобы сделать ваше и ваших офицеров путешествие более комфортным. Чтобы вы хорошо питались, хорошо отдыхали и меньше страдали от холода и лишений.
Дэн И с интересом наблюдал, как служанка вручает ларец. В нём, судя по всему, была немалая сумма — конечно, несравнимая с тем, что предложил Чжуншань-ван, но для молодой аристократки весьма значительная. А для него самого деньги, какой бы ни была их величина, никогда не были лишними.







